Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Ponownie otworzyć możliwości. De-koincydencja i kolejne życie
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Książka została opracowana na bazie znakomitej idei, która dzięki efektywnej pracy naukowo-seminaryjnej oraz organizacyjnej nabrała konkretnego kształtu. Początkowe koncepcje przekształciły się w ciekawe rozwiązania postkolonialnych zagadnień epistemologicznych, co szczególnie widoczne jest w pracach Julliena. Ewa Marynowicz-Hetka nie tylko selekcjonuje jego teksty, ale też buduje własny, kontekstowo polski wywód. Nie ogranicza się jedynie do tłumaczenia, ale redefiniuje te prace w świetle lokalnej wiedzy. Dzięki pracy organizacyjnej, do rąk polskich czytelników trafiła publikacja niezwykła i unikalna, w której głos Franoisa Julliena harmonijnie współbrzmi z przemyśleniami innych uczestników wspólnej intelektualnej podróży.
Inicjatywa publikacji tej książki jest znakomitym przedsięwzięciem, które stanowi ważny krok w naukowym opisie złożonej relacji między historią filozofii greckiej, tradycją językową chińskiej kultury, a także potrzebą zrozumienia procesów rozwojowych kultury jako środowiska symbolicznego. Takie podejście jest szczególnie wartościowe dla pedagogów, filozofów, kulturoznawców, jak również szerokiego grona humanistów zaangażowanych w refleksję metajęzykową.
Metodologia Julliena jest jasno określona poprzez strategiczny dobór rozdziałów odpowiadających kluczowym kategoriom badawczym. Jest to dodatkowo zilustrowane w „Liście do polskich Przyjaciół”, będącym wprowadzeniem do zebranych artykułów autora. Zasadność jego podejścia jest podkreślana w tekstach towarzyszących publikacji, w których inni autorzy podejmują dialog z Jullienem.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Książka została opracowana na bazie znakomitej idei, która dzięki efektywnej pracy naukowo-seminaryjnej oraz organizacyjnej nabrała konkretnego kształtu. Początkowe koncepcje przekształciły się w ciekawe rozwiązania postkolonialnych zagadnień epistemologicznych, co szczególnie widoczne jest w pracach Julliena. Ewa Marynowicz-Hetka nie tylko selekcjonuje jego teksty, ale też buduje własny, kontekstowo polski wywód. Nie ogranicza się jedynie do tłumaczenia, ale redefiniuje te prace w świetle lokalnej wiedzy. Dzięki pracy organizacyjnej, do rąk polskich czytelników trafiła publikacja niezwykła i unikalna, w której głos Franoisa Julliena harmonijnie współbrzmi z przemyśleniami innych uczestników wspólnej intelektualnej podróży.
Inicjatywa publikacji tej książki jest znakomitym przedsięwzięciem, które stanowi ważny krok w naukowym opisie złożonej relacji między historią filozofii greckiej, tradycją językową chińskiej kultury, a także potrzebą zrozumienia procesów rozwojowych kultury jako środowiska symbolicznego. Takie podejście jest szczególnie wartościowe dla pedagogów, filozofów, kulturoznawców, jak również szerokiego grona humanistów zaangażowanych w refleksję metajęzykową.
Metodologia Julliena jest jasno określona poprzez strategiczny dobór rozdziałów odpowiadających kluczowym kategoriom badawczym. Jest to dodatkowo zilustrowane w „Liście do polskich Przyjaciół”, będącym wprowadzeniem do zebranych artykułów autora. Zasadność jego podejścia jest podkreślana w tekstach towarzyszących publikacji, w których inni autorzy podejmują dialog z Jullienem.
