Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Poetyckie podwojenie. Marian Pankowski - polski poeta języka francuskiego
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Książka ta jest ambitnym projektem, mającym na celu zgłębienie wczesnej twórczości poetyckiej i translatorskiej Mariana Pankowskiego, uwidaczniając jego dwujęzyczne podejście do sztuki. Pankowski, postać kluczowa dla polsko-belgijskiej literatury, obchodził swoje stulecie w 2019 roku. Dorota Walczak-Delanois, autorka tego wyjątkowego opracowania, jest badaczką, poetką i tłumaczką.
W pierwszej części pod tytułem "Biografia nie tylko poetycka" przedstawiono życie Mariana Pankowskiego, wraz z przeglądem jego dorobku literackiego. Następnie czytelnik znajdzie się w środowisku uniwersyteckim i literackim Belgii, gdzie Pankowski rozwijał się jako poeta, tłumacz i pasjonat poezji, co opisano w części "Spotkania autorskie, spotkania translatorskie". Kolejny rozdział analizuje związki poetyckie autora oraz koncepcje jego wyobraźni. Dalsze sekcje książki koncentrują się na polskojęzycznej twórczości poetyckiej Pankowskiego przed jego francuskojęzycznym debiutem. W części "Życie wierszem: poetyckie matryce Mariana Pankowskiego" czytelnik może zgłębić jego twórcze inspiracje.
Rozdział "Światy parallelne: Kolor młodego modrzewia i uścisk teraźniejszości" omawia jego francuskojęzyczne dzieła i podkreśla znaczenie języka francuskiego w jego twórczości. Końcowa część pierwszego tomu, zatytułowana "Stany szczęśliwe", podsumowuje czas osiągnięć Pankowskiego, jako uznanego autora, który odkrywał radość w swoim pisaniu i codziennym życiu.
Druga część tej książki zawiera przekłady Walczak-Delanois francuskich wierszy Pankowskiego, zachowując kolejność tomów "Couleur de jeune mélèze" i "Poigne du présent". Każdy wiersz prezentowany jest zarówno w wersji oryginalnej, jak i tłumaczonej na polski, co pozwala na głębsze zrozumienie wielowarstwowości tekstów. Na koniec umieszczono indeks autorów, tłumaczy i redaktorów, a także poetycką bibliografię. Tom wzbogacają ilustracje, które wprowadzają czytelników w frankofoński świat Pankowskiego, tworząc bogaty i pełen niuansów kalejdoskop jego twórczości.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Książka ta jest ambitnym projektem, mającym na celu zgłębienie wczesnej twórczości poetyckiej i translatorskiej Mariana Pankowskiego, uwidaczniając jego dwujęzyczne podejście do sztuki. Pankowski, postać kluczowa dla polsko-belgijskiej literatury, obchodził swoje stulecie w 2019 roku. Dorota Walczak-Delanois, autorka tego wyjątkowego opracowania, jest badaczką, poetką i tłumaczką.
W pierwszej części pod tytułem "Biografia nie tylko poetycka" przedstawiono życie Mariana Pankowskiego, wraz z przeglądem jego dorobku literackiego. Następnie czytelnik znajdzie się w środowisku uniwersyteckim i literackim Belgii, gdzie Pankowski rozwijał się jako poeta, tłumacz i pasjonat poezji, co opisano w części "Spotkania autorskie, spotkania translatorskie". Kolejny rozdział analizuje związki poetyckie autora oraz koncepcje jego wyobraźni. Dalsze sekcje książki koncentrują się na polskojęzycznej twórczości poetyckiej Pankowskiego przed jego francuskojęzycznym debiutem. W części "Życie wierszem: poetyckie matryce Mariana Pankowskiego" czytelnik może zgłębić jego twórcze inspiracje.
Rozdział "Światy parallelne: Kolor młodego modrzewia i uścisk teraźniejszości" omawia jego francuskojęzyczne dzieła i podkreśla znaczenie języka francuskiego w jego twórczości. Końcowa część pierwszego tomu, zatytułowana "Stany szczęśliwe", podsumowuje czas osiągnięć Pankowskiego, jako uznanego autora, który odkrywał radość w swoim pisaniu i codziennym życiu.
Druga część tej książki zawiera przekłady Walczak-Delanois francuskich wierszy Pankowskiego, zachowując kolejność tomów "Couleur de jeune mélèze" i "Poigne du présent". Każdy wiersz prezentowany jest zarówno w wersji oryginalnej, jak i tłumaczonej na polski, co pozwala na głębsze zrozumienie wielowarstwowości tekstów. Na koniec umieszczono indeks autorów, tłumaczy i redaktorów, a także poetycką bibliografię. Tom wzbogacają ilustracje, które wprowadzają czytelników w frankofoński świat Pankowskiego, tworząc bogaty i pełen niuansów kalejdoskop jego twórczości.
