Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Opowieści na werandzie. Wybór z literatury suahili XIX wieku
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Ta książka oferuje starannie wybrany zestaw tekstów z literatury suahili, pochodzących głównie od anonimowych autorów. Zebrane dzieła odzwierciedlają nurt literatury popularnej z XIX wieku i wcześniejszych okresów, gdy suahili było zapisywane przy użyciu alfabetu arabskiego, a wiele z utworów literackich wciąż żyło przede wszystkim w przekazie ustnym. W tym zbiorze znajdziemy między innymi obszerną przypowieść w formie poematu oraz inne zróżnicowane opowieści prozatorskie, znane w języku suahili jako hadithi. Choć niektóre z tych opowieści posiadały bardziej szczegółowe kategorie gatunkowe, porównywalne do polskiej baśni czy facecji, były one głównie przekazywane ustnie, szczególnie podczas wieczornych spotkań rodzinnych, odbywających się na werandach zwanych baraza. Ze względu na swój prosty język i przystępną formę, tego rodzaju oratura była skierowana do szerokiego grona odbiorców, umożliwiając każdemu, bez względu na wiek czy wykształcenie, znalezienie w niej czegoś wartościowego, czy to w postaci nauki, czy czystej rozrywki. Zbiór ten zawiera tłumaczenia wraz z oryginalnymi tekstami po suahilijsku, co czyni go cennym narzędziem dla osób uczących się tego języka, a także dla wszystkich, którzy chcieliby poczuć rytm i melodię suahilijskiej poezji.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Ta książka oferuje starannie wybrany zestaw tekstów z literatury suahili, pochodzących głównie od anonimowych autorów. Zebrane dzieła odzwierciedlają nurt literatury popularnej z XIX wieku i wcześniejszych okresów, gdy suahili było zapisywane przy użyciu alfabetu arabskiego, a wiele z utworów literackich wciąż żyło przede wszystkim w przekazie ustnym. W tym zbiorze znajdziemy między innymi obszerną przypowieść w formie poematu oraz inne zróżnicowane opowieści prozatorskie, znane w języku suahili jako hadithi. Choć niektóre z tych opowieści posiadały bardziej szczegółowe kategorie gatunkowe, porównywalne do polskiej baśni czy facecji, były one głównie przekazywane ustnie, szczególnie podczas wieczornych spotkań rodzinnych, odbywających się na werandach zwanych baraza. Ze względu na swój prosty język i przystępną formę, tego rodzaju oratura była skierowana do szerokiego grona odbiorców, umożliwiając każdemu, bez względu na wiek czy wykształcenie, znalezienie w niej czegoś wartościowego, czy to w postaci nauki, czy czystej rozrywki. Zbiór ten zawiera tłumaczenia wraz z oryginalnymi tekstami po suahilijsku, co czyni go cennym narzędziem dla osób uczących się tego języka, a także dla wszystkich, którzy chcieliby poczuć rytm i melodię suahilijskiej poezji.
