Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Marie Krysinska. Jako muzyk...
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Maria Krysińska, znana również jako Marie Krysinska, była niezwykłą poetką, która z podziwem odnosiła się do dzieł przeszłości, jednak dążyła do wytyczenia własnej ścieżki w sztuce i znalazła swój unikalny sposób wyrazu. Jej książka podzielona jest na dwie części: historyczną, z poprzedzającym ją teoretycznym wstępem, oraz część analityczno-interpretacyjną. Krysińska rozpoczęła swoją karierę na francuskiej scenie jako muzyk i kompozytor, uczestnicząc w różnych stowarzyszeniach oraz kabaretach artystycznych. Właśnie w tej przestrzeni narodziła się jako poetka, zdobywając uznanie na scenach teatralnych i w salonach.
Część analityczno-interpretacyjna książki ukazuje mechanizmy, które wywołują muzykalne postrzeganie tekstów. Składa się z trzech rozdziałów, w których muzyczność poezji Krysińskiej jest przeanalizowana przez pryzmat terminologii muzycznej, powiązań z gatunkami muzyczno-literackimi, takimi jak piosenka i taniec, oraz czwartego rozdziału, który prezentuje utwory, w których muzyczne echa występują za pomocą udźwięczniających technik. Jednym z głównych celów autorki było umożliwienie polskim odbiorcom, nieznającym języka francuskiego, odkrycia piękna i bogactwa poezji, która łączy w sobie słowiańską duszę z francuską kulturą. W tym celu dokonała lingwistycznego przekładu fragmentów lub całości analizowanych utworów.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Maria Krysińska, znana również jako Marie Krysinska, była niezwykłą poetką, która z podziwem odnosiła się do dzieł przeszłości, jednak dążyła do wytyczenia własnej ścieżki w sztuce i znalazła swój unikalny sposób wyrazu. Jej książka podzielona jest na dwie części: historyczną, z poprzedzającym ją teoretycznym wstępem, oraz część analityczno-interpretacyjną. Krysińska rozpoczęła swoją karierę na francuskiej scenie jako muzyk i kompozytor, uczestnicząc w różnych stowarzyszeniach oraz kabaretach artystycznych. Właśnie w tej przestrzeni narodziła się jako poetka, zdobywając uznanie na scenach teatralnych i w salonach.
Część analityczno-interpretacyjna książki ukazuje mechanizmy, które wywołują muzykalne postrzeganie tekstów. Składa się z trzech rozdziałów, w których muzyczność poezji Krysińskiej jest przeanalizowana przez pryzmat terminologii muzycznej, powiązań z gatunkami muzyczno-literackimi, takimi jak piosenka i taniec, oraz czwartego rozdziału, który prezentuje utwory, w których muzyczne echa występują za pomocą udźwięczniających technik. Jednym z głównych celów autorki było umożliwienie polskim odbiorcom, nieznającym języka francuskiego, odkrycia piękna i bogactwa poezji, która łączy w sobie słowiańską duszę z francuską kulturą. W tym celu dokonała lingwistycznego przekładu fragmentów lub całości analizowanych utworów.
