Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Słownik terminologii prawniczej. Francusko-polski
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Ten słownik skupia się na terminologii prawniczej, obejmując szeroką gamę haseł z zakresu prawa europejskiego oraz terminów na pograniczu prawa i innych dziedzin, takich jak rachunkowość, ekonomia i prawo rynków finansowych. Ze względu na różnice pomiędzy polskim i francuskim systemem prawnym, niektóre hasła zostały wzbogacone o definicje, wyjaśnienia oraz przykłady zastosowań oparte na rzeczywistych tekstach normatywnych i prawniczych.
Najnowsze wydanie zostało zaktualizowane i rozszerzone o nowe hasła i wyjaśnienia, co odzwierciedla zmiany, które zaszły w ostatnich latach zarówno w prawie francuskim, jak i polskim. Uwzględnia również zmiany w organizacji systemu sądownictwa we Francji.
Publikacja jest szczególnie przydatna dla tłumaczy, prawników oraz przedsiębiorców, którzy prowadzą współpracę z partnerami z krajów francuskojęzycznych. Pierwszy tom tego opracowania to „Słownik terminologii prawniczej polsko-francuski” tej samej autorki.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Ten słownik skupia się na terminologii prawniczej, obejmując szeroką gamę haseł z zakresu prawa europejskiego oraz terminów na pograniczu prawa i innych dziedzin, takich jak rachunkowość, ekonomia i prawo rynków finansowych. Ze względu na różnice pomiędzy polskim i francuskim systemem prawnym, niektóre hasła zostały wzbogacone o definicje, wyjaśnienia oraz przykłady zastosowań oparte na rzeczywistych tekstach normatywnych i prawniczych.
Najnowsze wydanie zostało zaktualizowane i rozszerzone o nowe hasła i wyjaśnienia, co odzwierciedla zmiany, które zaszły w ostatnich latach zarówno w prawie francuskim, jak i polskim. Uwzględnia również zmiany w organizacji systemu sądownictwa we Francji.
Publikacja jest szczególnie przydatna dla tłumaczy, prawników oraz przedsiębiorców, którzy prowadzą współpracę z partnerami z krajów francuskojęzycznych. Pierwszy tom tego opracowania to „Słownik terminologii prawniczej polsko-francuski” tej samej autorki.
