Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.






Nowa
Książka nowa.





Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.





Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.





Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Wielki Słownik Polsko-Niemiecki
DODAJ DO LISTY ŻYCZEŃ
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
WIELKI SŁOWNIK NIEMIECKO-POLSKI POLSKO-NIEMIECKI, pod redakcją prof. dr. hab. Józefa Wiktorowicza i dr Agnieszki Frączek, stanowi niezwykle bogaty zasób wiedzy językowej, oferując użytkownikom najobszerniejszy słownik języka niemieckiego dostępny na polskim rynku. Zawiera on aż 395 000 jednostek leksykalnych, w tym najnowsze słownictwo oraz specjalistyczne terminy z ponad 90 dziedzin. Dzieło to jest szczególnie cenne dla osób uczących się języka niemieckiego oraz profesjonalistów pracujących z niemieckim na co dzień.
Unikalne cechy tego słownika to nie tylko trafne tłumaczenia i jednoznaczne ekwiwalenty, ale również pokaźny zbiór zwrotów, wyrażeń potocznych i slangowych, wzbogaconych o idiomy i przysłowia. Materiał dopełniają przykłady ilustrujące naturalne użycie słów, co pomaga użytkownikowi rozwijać umiejętność poprawnego i naturalnego posługiwania się językiem niemieckim. Przejrzysta struktura haseł oraz jasne wyróżnienia w tekście sprawiają, że słownik jest łatwy w użyciu niezależnie od stopnia znajomości języka.
Współtworzony przez doświadczonych leksykografów z Polski oraz konsultantów międzynarodowych, słownik ten został doceniony przez wiele instytucji, w tym ambasady Austrii, Niemiec i Szwajcarii. Wyróżniają go też elementy kulturowe charakterystyczne dla obszarów polsko- i niemieckojęzycznych oraz uwzględnienie najnowszych zmian w pisowni niemieckiej.
Szczególną uwagę poświęcono również różnicom regionalnym, takim jak austriacyzmy i helwetyzmy, co czyni ten słownik narzędziem niezwykle użytecznym dla tłumaczy i badaczy. Dla ułatwienia odnalezienia potrzebnych informacji, słownik prezentuje także przykłady z korpusu języka polskiego PWN, co czyni go najbardziej reprezentatywnym zbiorem tekstów polskich.
Jest to publikacja, która stała się kontynuacją serii prestiżowych słowników wydanych przez Wydawnictwo Naukowe PWN i Oxford, nagrodzonych Medalem Europejskim przez Business Center Club w 2005 roku. W przygotowaniu znajduje się również tom niemiecko-polski, co zwiększy wartość tej serii dla użytkowników zainteresowanych pogłębioną nauką języka niemieckiego.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
nowa
jak nowa
69.74 zł
dobry

- normalne ślady użytkowania wynikające z kartkowania podczas czytania
- brak większych uszkodzeń lub zagięć
Wysyłka w ciągu 24h + czas dostawy
widoczne ślady używania
WIELKI SŁOWNIK NIEMIECKO-POLSKI POLSKO-NIEMIECKI, pod redakcją prof. dr. hab. Józefa Wiktorowicza i dr Agnieszki Frączek, stanowi niezwykle bogaty zasób wiedzy językowej, oferując użytkownikom najobszerniejszy słownik języka niemieckiego dostępny na polskim rynku. Zawiera on aż 395 000 jednostek leksykalnych, w tym najnowsze słownictwo oraz specjalistyczne terminy z ponad 90 dziedzin. Dzieło to jest szczególnie cenne dla osób uczących się języka niemieckiego oraz profesjonalistów pracujących z niemieckim na co dzień.
Unikalne cechy tego słownika to nie tylko trafne tłumaczenia i jednoznaczne ekwiwalenty, ale również pokaźny zbiór zwrotów, wyrażeń potocznych i slangowych, wzbogaconych o idiomy i przysłowia. Materiał dopełniają przykłady ilustrujące naturalne użycie słów, co pomaga użytkownikowi rozwijać umiejętność poprawnego i naturalnego posługiwania się językiem niemieckim. Przejrzysta struktura haseł oraz jasne wyróżnienia w tekście sprawiają, że słownik jest łatwy w użyciu niezależnie od stopnia znajomości języka.
Współtworzony przez doświadczonych leksykografów z Polski oraz konsultantów międzynarodowych, słownik ten został doceniony przez wiele instytucji, w tym ambasady Austrii, Niemiec i Szwajcarii. Wyróżniają go też elementy kulturowe charakterystyczne dla obszarów polsko- i niemieckojęzycznych oraz uwzględnienie najnowszych zmian w pisowni niemieckiej.
Szczególną uwagę poświęcono również różnicom regionalnym, takim jak austriacyzmy i helwetyzmy, co czyni ten słownik narzędziem niezwykle użytecznym dla tłumaczy i badaczy. Dla ułatwienia odnalezienia potrzebnych informacji, słownik prezentuje także przykłady z korpusu języka polskiego PWN, co czyni go najbardziej reprezentatywnym zbiorem tekstów polskich.
Jest to publikacja, która stała się kontynuacją serii prestiżowych słowników wydanych przez Wydawnictwo Naukowe PWN i Oxford, nagrodzonych Medalem Europejskim przez Business Center Club w 2005 roku. W przygotowaniu znajduje się również tom niemiecko-polski, co zwiększy wartość tej serii dla użytkowników zainteresowanych pogłębioną nauką języka niemieckiego.