Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Samotne londyńczyki
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Sam Selvon's "Samotne londyńczyki" to powieść, którą napędzają niespełnione nadzieje o równości i społecznej mobilności w Anglii, do której w latach pięćdziesiątych XX wieku tłumnie przybywali mieszkańcy karaibskich wysp na zaproszenie brytyjskiego rządu. Historia Londynu widziana oczami Mosesa Aloetty i jego przyjaciół pozostawia trwały ślad jako jedno z najbardziej pamiętnych przedstawień miasta. Selvon odkrywa przed nami mniej widoczne oblicze metropolii: życie imigrantów pełne nocnych zmian i ciasnych, źle wyposażonych mieszkań. Istotny w książce jest także bogaty język – mieszanka dialektów, echa trynidadzkiego calypso i literackiej tradycji – który wciąga odwagą i zaraźliwym humorem. Tłumaczenie Teresy Tyszowieckiej blasK! doskonale oddaje unikalną dykcję Selvona, gdzie za warstwą anegdot tkwi głęboka melancholia oraz przytłaczające uczucie wyobcowania i bezdomności.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Sam Selvon's "Samotne londyńczyki" to powieść, którą napędzają niespełnione nadzieje o równości i społecznej mobilności w Anglii, do której w latach pięćdziesiątych XX wieku tłumnie przybywali mieszkańcy karaibskich wysp na zaproszenie brytyjskiego rządu. Historia Londynu widziana oczami Mosesa Aloetty i jego przyjaciół pozostawia trwały ślad jako jedno z najbardziej pamiętnych przedstawień miasta. Selvon odkrywa przed nami mniej widoczne oblicze metropolii: życie imigrantów pełne nocnych zmian i ciasnych, źle wyposażonych mieszkań. Istotny w książce jest także bogaty język – mieszanka dialektów, echa trynidadzkiego calypso i literackiej tradycji – który wciąga odwagą i zaraźliwym humorem. Tłumaczenie Teresy Tyszowieckiej blasK! doskonale oddaje unikalną dykcję Selvona, gdzie za warstwą anegdot tkwi głęboka melancholia oraz przytłaczające uczucie wyobcowania i bezdomności.
