Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Kwiaty z cukru
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Seria Collection Nouvelle to kolekcja utworów najnowszej literatury francuskojęzycznej, które zachwycają czytelników na całym świecie dzięki znakomitym przekładom. Książki wchodzące w jej skład reprezentują różnorodne gatunki literackie i zdobywają prestiżowe wyróżnienia, takie jak Prix Goncourt, Prix Femina czy Prix Renaudot. Otwierająca tę serię powieść to zaskakujący kryminał, którego akcja osadzona jest w tętniącym życiem Paryżu. Dynamiczna, nieco humorystyczna historia, mimo że nie do końca kryminalna, łączy w sobie elementy różnych gatunków literackich i obiecuje niezapomniane wrażenia podczas lektury.
Fabuła skupia się na świecie francuskich wydawców i autorów, gdzie wciągający maszynopis nieznanego autora zaczyna niepokojąco przeplatać się z rzeczywistością. Główna bohaterka, Violaine Lepage, znana paryska redaktorka, przeżywa niezwykłe wydarzenia po wypadku lotniczym, które diametralnie zmieniają jej życie. Centralnym punktem opowieści jest powieść Kwiaty z cukru, wybrana z wielu rękopisów, której tajemniczy autor Camille Désencres pozostaje nieuchwytny. Gdy powieść trafia do finału nagrody Goncourtów, zbrodnie opisane na jej kartach zaczynają się ziszczać.
Antoine Laurain, autor stojący za tą intrygującą książką, jest wszechstronnie uzdolniony — to nie tylko pisarz, ale też scenarzysta i reżyser, pochodzący z Paryża. Jego fascynacja sztuką i antykami wpłynęła na styl jego twórczości. Już debiutancka powieść Le Chapeau de Mitterand zdobyła rozgłos i przychylność krytyków, stając się bestsellerem także w angielskim tłumaczeniu. Dzieła Lauraina zostały przełożone na ponad dwadzieścia języków, w tym arabski i koreański, co świadczy o ich globalnym uznaniu.
Książka cieszy się uznaniem recenzentów, zachwycając kunsztem i klimatem paryskiej kultury. The Times określa ją jako kwintesencję francuskiego romansu, podczas gdy The Guardian opisuje ją jako hymn do życia paryskiego. The Herald podkreśla skomplikowaną, misternie uplecioną fabułę, która wciąga czytelnika w swoją sieć z każdą kolejną stroną.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Seria Collection Nouvelle to kolekcja utworów najnowszej literatury francuskojęzycznej, które zachwycają czytelników na całym świecie dzięki znakomitym przekładom. Książki wchodzące w jej skład reprezentują różnorodne gatunki literackie i zdobywają prestiżowe wyróżnienia, takie jak Prix Goncourt, Prix Femina czy Prix Renaudot. Otwierająca tę serię powieść to zaskakujący kryminał, którego akcja osadzona jest w tętniącym życiem Paryżu. Dynamiczna, nieco humorystyczna historia, mimo że nie do końca kryminalna, łączy w sobie elementy różnych gatunków literackich i obiecuje niezapomniane wrażenia podczas lektury.
Fabuła skupia się na świecie francuskich wydawców i autorów, gdzie wciągający maszynopis nieznanego autora zaczyna niepokojąco przeplatać się z rzeczywistością. Główna bohaterka, Violaine Lepage, znana paryska redaktorka, przeżywa niezwykłe wydarzenia po wypadku lotniczym, które diametralnie zmieniają jej życie. Centralnym punktem opowieści jest powieść Kwiaty z cukru, wybrana z wielu rękopisów, której tajemniczy autor Camille Désencres pozostaje nieuchwytny. Gdy powieść trafia do finału nagrody Goncourtów, zbrodnie opisane na jej kartach zaczynają się ziszczać.
Antoine Laurain, autor stojący za tą intrygującą książką, jest wszechstronnie uzdolniony — to nie tylko pisarz, ale też scenarzysta i reżyser, pochodzący z Paryża. Jego fascynacja sztuką i antykami wpłynęła na styl jego twórczości. Już debiutancka powieść Le Chapeau de Mitterand zdobyła rozgłos i przychylność krytyków, stając się bestsellerem także w angielskim tłumaczeniu. Dzieła Lauraina zostały przełożone na ponad dwadzieścia języków, w tym arabski i koreański, co świadczy o ich globalnym uznaniu.
Książka cieszy się uznaniem recenzentów, zachwycając kunsztem i klimatem paryskiej kultury. The Times określa ją jako kwintesencję francuskiego romansu, podczas gdy The Guardian opisuje ją jako hymn do życia paryskiego. The Herald podkreśla skomplikowaną, misternie uplecioną fabułę, która wciąga czytelnika w swoją sieć z każdą kolejną stroną.
