Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
A szemelykozi viszonyok konstrualasanak kognitiv..
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Praca ta przybliża wyniki badań z zakresu kognitywno-pragmatycznego podejścia do analizy relacji interpersonalnych, skupiając się na konstrukcji próśb w językach węgierskim i polskim. Analiza wykazuje, jak wybór form tu/vous i różnorodne strategie językowe - takie jak stopień bezpośredniości, dobór stylistyczny i gramatyczny, modalność, rozbudowanie wypowiedzi oraz elementy deiktyczne - kształtują wzajemne relacje między rozmówcami. Kompleksowe użycie form tu/vous ściśle wiąże się z konkretnymi sytuacjami społecznymi, co wpływa na sposób, w jaki są konstruowane prośby. Publikacja ta bada wieloaspektowy charakter grzeczności językowej, analizując interakcję między jej różnymi wymiarami. Posłużono się danymi uzyskanymi od rodzimych użytkowników języka węgierskiego i polskiego, jak i od Polaków posługujących się językiem węgierskim jako drugim językiem. Umożliwiło to przeprowadzenie analizy porównawczej, jak konstruowanie relacji interpersonalnych w pierwszym języku wpływa na te same procesy w języku drugim. Wyniki pokazują, że grzeczność językowa nie jest ograniczona do wyboru form adresatywnych, lecz jest złożonym procesem językowym, kształtującym struktury wypowiedzi, ich modalność i pośredniość, w zależności od kontekstu społecznego, zarówno na poziomie gramatycznym, jak i leksykalnym.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Praca ta przybliża wyniki badań z zakresu kognitywno-pragmatycznego podejścia do analizy relacji interpersonalnych, skupiając się na konstrukcji próśb w językach węgierskim i polskim. Analiza wykazuje, jak wybór form tu/vous i różnorodne strategie językowe - takie jak stopień bezpośredniości, dobór stylistyczny i gramatyczny, modalność, rozbudowanie wypowiedzi oraz elementy deiktyczne - kształtują wzajemne relacje między rozmówcami. Kompleksowe użycie form tu/vous ściśle wiąże się z konkretnymi sytuacjami społecznymi, co wpływa na sposób, w jaki są konstruowane prośby. Publikacja ta bada wieloaspektowy charakter grzeczności językowej, analizując interakcję między jej różnymi wymiarami. Posłużono się danymi uzyskanymi od rodzimych użytkowników języka węgierskiego i polskiego, jak i od Polaków posługujących się językiem węgierskim jako drugim językiem. Umożliwiło to przeprowadzenie analizy porównawczej, jak konstruowanie relacji interpersonalnych w pierwszym języku wpływa na te same procesy w języku drugim. Wyniki pokazują, że grzeczność językowa nie jest ograniczona do wyboru form adresatywnych, lecz jest złożonym procesem językowym, kształtującym struktury wypowiedzi, ich modalność i pośredniość, w zależności od kontekstu społecznego, zarówno na poziomie gramatycznym, jak i leksykalnym.
