Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Cultural and Linguistic Jssues in Translation
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Studia o przekładzie Nr. 46, zatytułowany „Cultural and Linguistic Issues in Translation”, zgłębia złożone zagadnienia związane z tłumaczeniem, które obejmują zarówno aspekty kulturowe, jak i językowe. Zbiór ten oferuje wgląd w wiele wyzwań, przed którymi stają tłumacze, starając się zachować oryginalne znaczenie i właściwy kontekst. Publikacja omawia, jak różnice kulturowe mogą wpływać na odbiór tłumaczonych tekstów i jak istotne jest zrozumienie kontekstów kulturowych, by dokonane przekłady były wierne i autentyczne. Znajdują się tu także analizy i studia przypadków dotyczące różnorodności językowej i jej wpływu na procesy tłumaczeniowe. To kompendium dostarcza czytelnikom wiedzy na temat praktycznych aspektów i teorii tłumaczenia, podkreślając, jak kluczowe jest dostosowanie przekładów do zmiennych kontekstów kulturowych i językowych.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Studia o przekładzie Nr. 46, zatytułowany „Cultural and Linguistic Issues in Translation”, zgłębia złożone zagadnienia związane z tłumaczeniem, które obejmują zarówno aspekty kulturowe, jak i językowe. Zbiór ten oferuje wgląd w wiele wyzwań, przed którymi stają tłumacze, starając się zachować oryginalne znaczenie i właściwy kontekst. Publikacja omawia, jak różnice kulturowe mogą wpływać na odbiór tłumaczonych tekstów i jak istotne jest zrozumienie kontekstów kulturowych, by dokonane przekłady były wierne i autentyczne. Znajdują się tu także analizy i studia przypadków dotyczące różnorodności językowej i jej wpływu na procesy tłumaczeniowe. To kompendium dostarcza czytelnikom wiedzy na temat praktycznych aspektów i teorii tłumaczenia, podkreślając, jak kluczowe jest dostosowanie przekładów do zmiennych kontekstów kulturowych i językowych.
