Carlos Marrodán-Casas - sylwetka autora
Osoba zajmująca się przekładem literatury hispanojęzycznej na język polski, będąca jednocześnie poetą, ma na swoim koncie również tłumaczenia z francuskiego i portugalskiego. Łączy ją przyjaźń i dawna współpraca akademicka z Filipem Łobodzińskim oraz Jarosławem Gugałą. Członkowie Zespołu Reprezentacyjnego postrzegają ją jako swojego duchowego patrona.
Ta utalentowana osoba przełożyła na język polski wiele znakomitych dzieł literatury światowej. Wśród nich znajdują się takie książki jak "Zielony dom", "Pantaleon i wizytantki", "Gawędziarz" oraz "Pochwała macochy" autorstwa Vargasa Llosy. Równocześnie pracowała nad dziełami Gabriela Garcii Marqueza, w tym m.in. nad "Niewiarygodną i smutną historią niewinnej Erendiry i jej niegodziwej babki", "Szarańczą", "Jesienią patriarchy", "Kroniką zapowiedzianej śmierci", "Dwunastoma opowiadaniami tułaczymi", "O miłości i innych demonach", "Miłością w czasach zarazy" oraz "Rzeczą o mych smutnych dziwkach".
Ponadto, przetłumaczyła "Jutro, w czas bitwy, o mnie myśl" oraz "Serce tak białe" Javiera Maríasa, a także "Cień wiatru" Carlosa Ruiza Zafona, we współpracy z Beatą Fabjańską-Potapczuk. Na jej liście tłumaczeń znajduje się także "Gwiazda daleka" Roberta Bolaño. Nie ogranicza się jedynie do prozy – przetłumaczyła również poezję meksykańskiego poety Octavia Paza oraz liczne dzieła dramatyczne i piosenki, w tym utwory francuskiego artysty Georges'a Brassensa oraz katalońskiego muzyka Lluisa Llacha.
Carlos Marrodán-Casas - wszystkie książki
Opinie naszych klientów
Bardzo szybko otrzymałam zamawiany towar. Książki zgodne z opisem, bez śladów użytkowania. Jestem bardzo zadowolona z zakupu :)
joanna_st