Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Heroidy. Listy mitycznych kochanków
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
Heroidy Owidiusza, znane z ujmującej poezji, nie przestają fascynować badaczy swoją głębią emocjonalną i różnorodnością treści. Listy, w których kobiety wyrażają swoje cierpienie i ból, tworzą emocjonalną mozaikę, która porusza czytelnikiem i wyzwala w nim empatię. Sfera uczuć przedstawiona w tych utworach ukazuje różnorodne aspekty kobiecości, a same teksty operują złożonym stylem komunikacyjnym oraz bogatym w odniesienia intertekstualne. Ta bogata struktura sprawia, że można je analizować nie tylko jako dzieła literackie same w sobie, ale również jako kopalnię asocjacji i literackich nawiązań. Owidiusz, będąc prawdziwym geniuszem w tej dziedzinie, wychodzi naprzeciw zarówno miłośnikom poezji, jak i tym, którzy szukają w literaturze głębszych, wielowarstwowych kontekstów. Obecnie, z myślą o polskich czytelnikach, przyszedł czas na przekazanie tych wzruszających wierszy w formie poetyckiego tłumaczenia na język polski, gdyż esencję poezji najlepiej oddaje się poprzez poezję.
Prof. dr hab. Elżbieta Wesołowska, uznana filolog klasyczna, specjalizuje się w poezji rzymskiej, ze szczególnym uwzględnieniem dzieł Owidiusza. Jest również znawczynią teatru antycznego i kultury antycznej w literaturze europejskiej. Jej praca obejmuje tłumaczenia, redakcje, a także konsultacje przy filmach, jak chociażby "Quo vadis?" Jerzego Kawalerowicza. Dr hab. Monika Miazek-Męczyńska, prof. UAM, także filolog klasyczny, koncentruje się na literaturze łacińskiej epoki augustowskiej oraz jej wpływie na kulturę europejską. Jej zainteresowania naukowe obejmują również epistolografię łacińską oraz badania nad działalnością Towarzystwa Jezusowego w Chinach w XVI-XVII wieku. Obydwie badaczki łączy pasja do popularyzacji antyku i języka łacińskiego, która znajduje odzwierciedlenie w szerokiej gamie ich dzieł naukowych i popularyzatorskich.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
Heroidy Owidiusza, znane z ujmującej poezji, nie przestają fascynować badaczy swoją głębią emocjonalną i różnorodnością treści. Listy, w których kobiety wyrażają swoje cierpienie i ból, tworzą emocjonalną mozaikę, która porusza czytelnikiem i wyzwala w nim empatię. Sfera uczuć przedstawiona w tych utworach ukazuje różnorodne aspekty kobiecości, a same teksty operują złożonym stylem komunikacyjnym oraz bogatym w odniesienia intertekstualne. Ta bogata struktura sprawia, że można je analizować nie tylko jako dzieła literackie same w sobie, ale również jako kopalnię asocjacji i literackich nawiązań. Owidiusz, będąc prawdziwym geniuszem w tej dziedzinie, wychodzi naprzeciw zarówno miłośnikom poezji, jak i tym, którzy szukają w literaturze głębszych, wielowarstwowych kontekstów. Obecnie, z myślą o polskich czytelnikach, przyszedł czas na przekazanie tych wzruszających wierszy w formie poetyckiego tłumaczenia na język polski, gdyż esencję poezji najlepiej oddaje się poprzez poezję.
Prof. dr hab. Elżbieta Wesołowska, uznana filolog klasyczna, specjalizuje się w poezji rzymskiej, ze szczególnym uwzględnieniem dzieł Owidiusza. Jest również znawczynią teatru antycznego i kultury antycznej w literaturze europejskiej. Jej praca obejmuje tłumaczenia, redakcje, a także konsultacje przy filmach, jak chociażby "Quo vadis?" Jerzego Kawalerowicza. Dr hab. Monika Miazek-Męczyńska, prof. UAM, także filolog klasyczny, koncentruje się na literaturze łacińskiej epoki augustowskiej oraz jej wpływie na kulturę europejską. Jej zainteresowania naukowe obejmują również epistolografię łacińską oraz badania nad działalnością Towarzystwa Jezusowego w Chinach w XVI-XVII wieku. Obydwie badaczki łączy pasja do popularyzacji antyku i języka łacińskiego, która znajduje odzwierciedlenie w szerokiej gamie ich dzieł naukowych i popularyzatorskich.
