Tajwańska pisarka Yáng Shuāng-zǐ laureatką Międzynarodowej Nagrody Bookera 2026
W tym roku jury zdecydowało się nagrodzić stylizowaną na pamiętnik z podróży opowieść o jedzeniu, miłości i kolonializmie pióra tajwańskiej pisarki Yáng Shuāng-zǐ – „Taiwan Travelogue”. Autorką przekładu na język angielski jest tajwańsko-amerykańska tłumaczka Lin King. Polskie wydanie zostało już zapowiedziane na 2027 rok przez wydawnictwo Znak Literanova.
O czym jest „Taiwan Travelogue”?
„Taiwan Travelogue” opowiada o niezwykłej kulinarnej podróży oraz budowanej w jej trakcie relacji między dwiema młodymi kobietami. Japońska pisarka Aoyama Chizuko bierze udział w sponsorowanej przez rząd wycieczce na Tajwan. Bardziej niż oficjalne wizyty i wykłady interesuje ją jednak lokalna kultura i kuchnia, na którą kobieta ma ogromny apetyt. Jej przewodniczką po tym świecie zostaje miejscowa tłumaczka Ō Chizuru.
Między bohaterkami pojawia się silne napięcie, jednak artystka nie jest w stanie przebić się przez dystans budowany przez fascynującą towarzyszkę podróży. Dopiero po bolesnym rozstaniu zaczyna rozumieć, co było jego źródłem. Nie bez znaczenia pozostaje tu tło historyczne – akcja książki rozgrywa się w 1938 roku, kiedy Tajwan znajduje się pod okupacją japońską.
Kim jest Yáng Shuāng-zǐ?
Yáng Shuāng-zǐ jest tajwańską autorką powieści, mang, esejów, scenariuszy gier wideo oraz krytyczką literacką. Jej książka, która oryginalnie ukazała się w języku mandaryńskim w 2020 roku, zachwyciła czytelników i zdobyła szereg nagród, ukoronowany właśnie Międzynarodową Nagrodą Bookera (ang. International Booker Prize), przyznawaną za najlepszą książkę przetłumaczoną na język angielski i wydaną w Wielkiej Brytanii oraz Irlandii w ciągu ostatniego roku.
Nie należy mylić jej z główną Nagrodą Bookera, przyznawaną od 1969 roku za najlepszą powieść wydaną w tych państwach oryginalnie w języku angielskim. W ubiegłym roku powędrowała ona w ręce Davida Szalaya za powieść „Ciało" (ang. „Flesh”), która już 3 czerwca ukaże się w Polsce w Wydawnictwie Pauza. Tegorocznego laureata poznamy jesienią.
Międzynarodowa Nagroda Bookera dla „Taiwan Travelogue” podkreśla w sposób szczególny pracę tłumaczki Lin King, ponieważ nagroda pieniężna w wysokości 50 tys. funtów jest dzielona po równo pomiędzy autora tekstu i przekładu. W 2018 roku otrzymały ją Olga Tokarczuk oraz tłumaczka Jennifer Croft za anglojęzyczne wydanie „Biegunów” (ang. „Flights”).
Oprócz „Taiwan Travelogue”, na krótkiej liście Międzynarodowej Nagrody Bookera 2026 znalazły się:
- „The Nights Are Quiet in Tehran”, aut. Shida Bazyar (oryg. w języku niemieckim).
- „She Who Remains”, aut. Rene Karabash (oryg. w języku bułgarskim).
-
„The Director”, aut. Daniel Kehlmann (oryg. w języku niemieckim) – powieść ukaże się jeszcze tej jesieni pod tytułem „Iluzjon” w Domu Wydawniczym REBIS.
- „On Earth As It Is Beneath”, aut. Ana Paula Maia (oryg. w języku portugalskim).
- „The Witch”, aut. Marie NDiaye (oryg. w języku francuskim).
Wypłaciliśmy już 38 850 978 zł za sprzedane książki w Skupszop.pl
Kod należy wpisać bez pauz oraz spacji
Polecamy sprawdzić
7.93 zł
widoczne ślady używania
-
35.85 zł
nowa
-
7.93 zł
widoczne ślady używania
APLIKACJA MOBILNA
Kupuj i sprzedawaj
w jednym miejscu
Powiązane wpisy
27 kwietnia 2022
24 marca 2021
9 października 2025
24 marca 2021
24 marca 2021
24 marca 2021
28 kwietnia 2022
Polecamy sprawdzić
Komentarze
Brak komentarzy...
Dodaj komentarz
Zaloguj się na swoje konto, aby mieć możliwość komentowania. Przejdź do strony logowania.