Stan książek
Nasze książki są dokładnie sprawdzone i jasno określamy stan każdej z nich.
Nowa
Książka nowa.
Używany - jak nowa
Niezauważalne lub prawie niezauważalne ślady używania. Książkę ciężko odróżnić od nowej pozycji.
Używany - dobry
Normalne ślady używania wynikające z kartkowania podczas czytania, brak większych uszkodzeń lub zagięć.
Używany - widoczne ślady użytkowania
zagięte rogi, przyniszczona okładka, książka posiada wszystkie strony.
Wiersze, wiersze, wiersze
Masz tę lub inne książki?
Sprzedaj je u nas
W poezji Kunwara Narajana emocje takie jak nadzieja, rozpacz, radość i smutek nie są przedstawiane jako absolutne prawdy, lecz jako codzienne doświadczenia, z którymi człowiek musi się zmierzyć. Jego twórczość charakteryzuje się spójnością w odczuwaniu i myśleniu, unikając dysonansów i dystansu. Narajan pokazuje małość człowieka, podkreślając, że tradycyjne wartości dla niego nie istnieją. Pomimo kryzysów i napięć, które przeżywa, jego poezja pozostaje niezwiązana z żadną ideologią.
W czasach, gdy wiele wierszy jest podobnych pod względem emocji i metafor, twórczość Narajana wyróżnia się różnorodnością i błyskotliwością. W jego wierszach można dostrzec nowatorską metrykę. Jako tłumacz, Kunwar Narajan przyczynił się do popularyzacji poezji międzynarodowej, przekładając na język hindi dzieła takich twórców jak Konstandinos Kawafis i Wisława Szymborska. Jego własne wiersze również zostały przetłumaczone na wiele języków indyjskich i obcych. Polski przekład jego poezji, dokonany przez prof. Danutę Stasik, ma na celu ukazanie szerokiego zakresu jego twórczości i wrażliwości polskiemu czytelnikowi, co z entuzjazmem zapowiada Monika Kapil Mohta, Ambasador Indii.
Kunwar Narajan, urodzony w 1927 roku, jest uważany za jednego z najważniejszych poetów współczesnej literatury indyjskiej piszącej w języku hindi. Jest autorem siedmiu zbiorów poezji, dwóch poematów, a także zbioru opowiadań i esejów krytycznoliterackich. W swoim dorobku posiada liczne krajowe i międzynarodowe nagrody, w tym wyróżnienia przyznawane przez indyjskie Akademie Sztuki i Literatury. W 2005 roku został uhonorowany Medalem Uniwersytetu Warszawskiego oraz listem gratulacyjnym od Ministra Kultury RP. Wszystkie jego wiersze są dostępne również w oryginalnej wersji hindi, co podkreśla wagę jego twórczości nie tylko w rodzimej kulturze.
Wybierz stan zużycia:
WIĘCEJ O SKALI
W poezji Kunwara Narajana emocje takie jak nadzieja, rozpacz, radość i smutek nie są przedstawiane jako absolutne prawdy, lecz jako codzienne doświadczenia, z którymi człowiek musi się zmierzyć. Jego twórczość charakteryzuje się spójnością w odczuwaniu i myśleniu, unikając dysonansów i dystansu. Narajan pokazuje małość człowieka, podkreślając, że tradycyjne wartości dla niego nie istnieją. Pomimo kryzysów i napięć, które przeżywa, jego poezja pozostaje niezwiązana z żadną ideologią.
W czasach, gdy wiele wierszy jest podobnych pod względem emocji i metafor, twórczość Narajana wyróżnia się różnorodnością i błyskotliwością. W jego wierszach można dostrzec nowatorską metrykę. Jako tłumacz, Kunwar Narajan przyczynił się do popularyzacji poezji międzynarodowej, przekładając na język hindi dzieła takich twórców jak Konstandinos Kawafis i Wisława Szymborska. Jego własne wiersze również zostały przetłumaczone na wiele języków indyjskich i obcych. Polski przekład jego poezji, dokonany przez prof. Danutę Stasik, ma na celu ukazanie szerokiego zakresu jego twórczości i wrażliwości polskiemu czytelnikowi, co z entuzjazmem zapowiada Monika Kapil Mohta, Ambasador Indii.
Kunwar Narajan, urodzony w 1927 roku, jest uważany za jednego z najważniejszych poetów współczesnej literatury indyjskiej piszącej w języku hindi. Jest autorem siedmiu zbiorów poezji, dwóch poematów, a także zbioru opowiadań i esejów krytycznoliterackich. W swoim dorobku posiada liczne krajowe i międzynarodowe nagrody, w tym wyróżnienia przyznawane przez indyjskie Akademie Sztuki i Literatury. W 2005 roku został uhonorowany Medalem Uniwersytetu Warszawskiego oraz listem gratulacyjnym od Ministra Kultury RP. Wszystkie jego wiersze są dostępne również w oryginalnej wersji hindi, co podkreśla wagę jego twórczości nie tylko w rodzimej kulturze.
