Anna Zielińska-Elliott - sylwetka autora
The text is in Polish. Here's the rewritten version:
Polska tłumaczka specjalizująca się w literaturze japońskiej, znana przede wszystkim z przekładów książek Harukiego Murakamiego, takich jak Yukio Mishimy, Banana Yoshimoto i Akiry Yoshimura. Dorastała w Warszawie, gdzie ukończyła japonistykę na Uniwersytecie Warszawskim. Kontynuowała naukę na Tokijskim Uniwersytecie Studiów Międzynarodowych, gdzie po raz pierwszy zetknęła się z twórczością Murakamiego. Polska publiczność mogła po raz pierwszy zapoznać się z Murakamim za sprawą jej tłumaczenia "Przygoda z owcą" w 1995 roku. Wśród innych jej przekładów znalazły się takie tytuły jak "Norwegian Wood", "Tańcz, tańcz, tańcz", "Kronika ptaka nakręcacza", "Kafka nad morzem", "Po zmierzchu" i trzy części "1Q84". Obecnie mieszka w Stanach Zjednoczonych, gdzie naucza języka japońskiego, współpracując z wydawnictwem Muza.
Anna Zielińska-Elliott - wszystkie książki
Opinie naszych klientów
Bardzo szybko otrzymałam zamawiany towar. Książki zgodne z opisem, bez śladów użytkowania. Jestem bardzo zadowolona z zakupu :)
joanna_st